{"id":982,"date":"2013-01-27T23:09:00","date_gmt":"2013-01-27T23:09:00","guid":{"rendered":"http:\/\/omidewa.com.br\/public_html\/?p=982"},"modified":"2013-01-27T23:09:00","modified_gmt":"2013-01-27T23:09:00","slug":"o-idioma-yoruba","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/omidewa.com.br\/public_html\/arquivos\/982","title":{"rendered":"O Idioma Yorub\u00e1"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/omidewa.com.br\/public_html\/wp-content\/uploads\/2013\/01\/grupoafro.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"aligncenter size-full wp-image-983\" title=\"grupoafro\" src=\"http:\/\/omidewa.com.br\/public_html\/wp-content\/uploads\/2013\/01\/grupoafro.jpg\" alt=\"\" width=\"335\" height=\"245\" srcset=\"http:\/\/omidewa.com.br\/public_html\/wp-content\/uploads\/2013\/01\/grupoafro.jpg 335w, http:\/\/omidewa.com.br\/public_html\/wp-content\/uploads\/2013\/01\/grupoafro-300x219.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 335px) 100vw, 335px\" \/><\/a><\/p>\n<p>O idioma Yorub\u00e1 pertence \u00e0 fam\u00edlia de l\u00ednguas do Sud\u00e3o, tendo sido escrito pela primeira vez no s\u00e9culo 19, por mission\u00e1rios crist\u00e3os e falado nas diferentes regi\u00f5es da atual Nig\u00e9ria. Era um idioma estritamente oral, tendo sido utilizado os fonemas latinos para dar uma forma escrita aos sons das palavras ouvidas. Chegou at\u00e9 n\u00f3s no per\u00edodo da escravatura, tendo se tornado a l\u00edngua geral falada nas comunidades negras. Seu ultimo ref\u00fagio foi nas comunidades de candombl\u00e9, nas modalidades K\u00e9tu, \u00c8f\u00f2n, \u00ccj\u00e8s\u00e0 e demais que se utiliza de elementos culturais Nag\u00f4s. Tem sido mantida atrav\u00e9s de c\u00e2nticos, rezas e express\u00f5es diversas, estando a\u00ed um dos fortes motivos para a manuten\u00e7\u00e3o de tradi\u00e7\u00f5es seculares. O seu conhecimento deveria estar no mesmo n\u00edvel de interesse do conhecimento de atos religiosos, o que n\u00e3o vem ocorrendo. Por esse motivo \u00e9 utilizado mais pelo h\u00e1bito de ouvir e repetir palavras, sem o conhecimento necess\u00e1rio de sua articula\u00e7\u00e3o e aprendizado de suas regras b\u00e1sicas de conserva\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p>Como os demais idiomas, \u00e9 um instrumento para a comunica\u00e7\u00e3o entre as pessoas numa sociedade em que, tudo o que se faz t\u00eam o apoio de rezas, c\u00e2nticos, e declama\u00e7\u00f5es neste idioma. Dependendo do grau de instru\u00e7\u00e3o que se tenha ou do cuidado com que se fale, pode-se usar a l\u00edngua correta ou incorretamente. Quando usado corretamente, consagram as normas do culto. Mas se usada incorretamente, d\u00e1 origem aos \u201cv\u00edcios de linguagem\u201d que, em longo prazo, desfiguram o idioma e, sem que se deem conta, acabam contribuindo para difundir os erros e at\u00e9 mesmo incorpor\u00e1-los ao idioma. Para confirmar, basta verificar como \u00e9 diferente a forma de expressar as palavras de muitos c\u00e2nticos, rezas e conversa\u00e7\u00f5es simples, de terreiro para terreiro. Esta \u00e9 uma das raz\u00f5es da dificuldade encontrada na tradu\u00e7\u00e3o para se saber o que se canta e o que se reza.<\/p>\n<p>A perda do som original de muitas palavras, e os v\u00edcios j\u00e1 creditados como corretos, impedem a interpreta\u00e7\u00e3o de certas palavras que ao serem traduzidas, n\u00e3o conferem com o desejo do momento. Esta situa\u00e7\u00e3o vem dando margem a que pessoas, no af\u00e3 de traduzir, substituam essas palavras por outras que mais lhe conv\u00e9m, provocando mudan\u00e7a total no sentido daquilo que se deseja naquele momento. Em outros casos, a tradu\u00e7\u00e3o fica destitu\u00edda de significados, passando a n\u00e3o ter nenhuma rela\u00e7\u00e3o com o ato que est\u00e1 sendo feito naquele momento. S\u00e3o pessoas predispostas a exibir conhecimentos para os quais n\u00e3o foram qualificadas por falta de seriedade cient\u00edfica, pelo fato do que for apresentado poder vir a ser aceito como aut\u00eantico, criando novos v\u00edcios para uma religi\u00e3o plena de problemas a serem solucionados.<\/p>\n<p>A linguagem \u00e9 a chave cultural de um povo. Sem rever seus aspectos, origem e formas, n\u00e3o podemos nos construir na religi\u00e3o, pois na maioria das vezes n\u00e3o se sabe o que se canta e o que se reza.<\/p>\n<p>O seu aprendizado ser\u00e1 a resposta para muitas d\u00favidas que existem na religi\u00e3o. Mas n\u00e3o somente em saber interpretar os c\u00e2ntigos e rezas como forma de curiosidade, mas sim pelo fato de poder sentir mais intimamente, atrav\u00e9s do seu conhecimento, o alto grau de religiosidade que existe nas mensagens. E a sua utiliza\u00e7\u00e3o ter\u00e1 uma extens\u00e3o maior ao ser empregado tamb\u00e9m na literatura humana e de uso corrente.<\/p>\n<p>O alfabeto Yorub\u00e1 \u00e9 muito similar ao portugu\u00eas, exceto para algumas letras que s\u00e3o pronunciadas de forma diferente. Comp\u00f5e-se de 18 consoantes e 7 vogais:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>A B D E F G GB H I J K L M N O P R S T W Y.<\/p>\n<p>Como pode ser observado n\u00e3o s\u00e3o utilizadas as letras C, Q, X, Z e V<\/p>\n<p>Letras repetidas acima que se utilizam de um ponto em baixo: O, E, S<\/p>\n<p>Vogais Orais: A E I O U.<\/p>\n<p>Vogais Nasais: AN, EN, IN, ON, UN<\/p>\n<p>O Yorub\u00e1 como l\u00edngua Tonal, utiliza-se de tr\u00eas sons: alto, m\u00e9dio e baixo ou grave, representados por acentos superiores nas vogais: acento agudo, som alto, acento grave, som baixo e sem acento, indicando o som m\u00e9dio ou a voz normal. Isto quer dizer que eles n\u00e3o devem ser confundidos com nossos acentos. Um ponto colocado embaixo das vogais E e O, lhes d\u00e1 o som aberto, caso n\u00e3o o tenham ter\u00e3o o om fechado. As vogais quando seguidas da letra N, ter\u00e3o um som nasal. A letra S com um ponto embaixo tem som de X ou CH, caso n\u00e3o tenha, ter\u00e1 o som natural da letra S.<\/p>\n<p>Pron\u00fancia de algumas letras:<\/p>\n<p>G: tem um som gutural, ou seja, deve ser lido como em Gostar e nunca como em Gentil.<\/p>\n<p>H: tem som expirado aproximado de rr.<\/p>\n<p>J: tem som de dj, como em adjetivo, adjacente, adjunto.<\/p>\n<p>R: leia como em arisco, nunca tem o som de rr.<\/p>\n<p>W: tem o som de u.<\/p>\n<p>Y: tem o som de i.<\/p>\n<p>S: tem o som normal, sendo que, caso tenha um ponto ou tracinho embaixo, ter\u00e1 o som da letra x.<\/p>\n<p>P: tem o som de kp, que devem ser lidos juntos.<\/p>\n<p>GB: devem ser pronunciadas com as duas letras juntas.<\/p>\n<p>A Estrutura Sil\u00e1bica da l\u00edngua Yorub\u00e1 consiste de qualquer vogal ou de uma consoante seguida de uma vogal. Como consequ\u00eancia do Yorub\u00e1 ser uma l\u00edngua tonal, a mesma consoante combinada com uma vogal poder\u00e1 formar diferentes palavras com tons, acentua\u00e7\u00f5es diferentes, como por exemplo:<\/p>\n<p>Ra: no tom m\u00e9dio significa raspar<\/p>\n<p>R\u00e1: no tom agudo ou alto significa rastejar<\/p>\n<p>R\u00e0: no tom grave significa comprar, amarrar.<\/p>\n<p>W\u00e1: no tom agudo significa procurar, vir, dirigir, dividir.<\/p>\n<p>W\u00e0: no tom grave significa ser, existir, haver.<\/p>\n<p>Os pronomes pessoais antecedem todos os verbos Yorub\u00e1. isto quer dizer que devemos especificar o sujeito de todo verbo Yorub\u00e1 para que se saiba quem fala, com quem se fala e de quem se fala.<\/p>\n<p>Os verbos n\u00e3o se alteram na conjuga\u00e7\u00e3o, eles s\u00e3o distingu\u00eddos pelos pronomes, e os tempos s\u00e3o conhecidos por marcas indicativas de tempo. vejamos alguns:<\/p>\n<p>Ti: faz o tempo passado; tamb\u00e9m significa a palavra j\u00e1, para enfatizar uma a\u00e7\u00e3o feita.<\/p>\n<p>K\u00f2 m\u00e1a d\u00e1w\u00f2 l\u00f3n\u00ed: Ele n\u00e3o costuma jogar hoje<\/p>\n<p>O vocabul\u00e1rio Yorub\u00e1 tem sido ampliado por meio de disversos procedimentos. Dentre as palavras criadas, muitas foram resultantes da utiliza\u00e7\u00e3o das partes do corpo humano, \u00e9 utilizado para definir as coisas altas e destacadas; as m\u00e3os, as coisas que d\u00e3o seguran\u00e7a, os p\u00e9s, para uma firmeza, os olhos como a parte principal de alguma coisa, as n\u00e1degas, como a base do corpo. Deste modo, podemos relacionar algumas palavras:<\/p>\n<p>Or\u00ed: cabe\u00e7a<\/p>\n<p>\u00d2k\u00e8: montanha<\/p>\n<p>Or\u00ed \u00f2k\u00e8: topo da montanha<\/p>\n<p>Or\u00ed igi: topo da \u00e1rvore<\/p>\n<p>Oj\u00fa: olhos<\/p>\n<p>Or\u00f9n: sol<\/p>\n<p>Oj\u00faor\u00f9n: disco solar<\/p>\n<p>Baj\u00e9: estragado<\/p>\n<p>In\u00fa: est\u00f4mago<\/p>\n<p>In\u00fab\u00e0j\u00e9: aborrecido<\/p>\n<p>A linguagem se utiliza bastante da t\u00e9cnica de figura da fala na constru\u00e7\u00e3o de seu vocabul\u00e1rio. A extens\u00e3o figurativa do uso da palavra para abranger outros significados \u00e9 mais usada entre os Yorub\u00e1s do que em muitos outros idiomas. Algumas frases, se n\u00e3o forem bem compreendidas, poder\u00e3o sugerir outras interpreta\u00e7\u00f5es, como vem ocorrendo na interpreta\u00e7\u00e3o muitas cantigas na roda de candombl\u00e9.<\/p>\n<p>O Yorub\u00e1 raramente inventa uma palavra novamente. Procura combinar a semelhan\u00e7a do novo objeto j\u00e1 familiar. A composi\u00e7\u00e3o \u00e9 ent\u00e3o formada para designar o novo objeto. O trem, o avi\u00e3o, o navio foram introduzidos na cultura na mesma classe dos meios de transporte. A palavra chave \u00e9 Ok\u00f2 (colocar um ponto embaixo das letras O) Como foram designados:<\/p>\n<p>Ok\u00f2 okun(mar)= navio<\/p>\n<p>Ok\u00f2 irin(ferro)= trem<\/p>\n<p>Ok\u00f2 \u00f2furuf\u00fa(ar)= avi\u00e3o<\/p>\n<p>Aprender um idioma \u00e9 o mesmo que aprender qualquer outra habilidade: exige pr\u00e1tica. H\u00e1 uma diferen\u00e7a entre compreender o significado de uma palavra e falar um idioma. \u00c9 isso que vem acontecendo nos candombl\u00e9s. N\u00e3o \u00e9 de hoje que se canta o que se ouve sem a menor preocupa\u00e7\u00e3o de se entender o que canta, as varia\u00e7\u00f5es dessas mesmas cantigas de uma casa para outra e muitas vezes sendo da mesma na\u00e7\u00e3o. A facilidade de como as pessoas criam e inventam palavras, aglutinando-as, colocando acentos e aportuguesando o Yorub\u00e1, como que quisessem reinventar o idioma, que j\u00e1 sofreu com seus dialetos, fora a eluta para manter o idioma Yorub\u00e1, pode ser corrigidoas atrav\u00e9s dos bons cursos de l\u00edngua Yorub\u00e1, basta ter humildade e vontade de aprender o correto independente da idade de inicia\u00e7\u00e3o que tenha.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Pesquisa: ICAPRA-Instituto Cultural de apoio a Pesquisa \u00e0s Tradi\u00e7\u00f5es Afro.<\/p>\n<p>Professor: Jos\u00e9 Beniste respons\u00e1vel pelo curso de Yorub\u00e1<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>O idioma Yorub\u00e1 pertence \u00e0 fam\u00edlia de l\u00ednguas do Sud\u00e3o, tendo sido escrito pela primeira vez no s\u00e9culo 19, por mission\u00e1rios crist\u00e3os e falado nas diferentes regi\u00f5es da atual Nig\u00e9ria. Era um idioma estritamente oral, tendo sido utilizado os fonemas latinos para dar uma forma escrita aos sons das palavras ouvidas. Chegou at\u00e9 n\u00f3s no &hellip; <\/p>\n<p><a class=\"more-link block-button\" href=\"http:\/\/omidewa.com.br\/public_html\/arquivos\/982\">Continue lendo &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/omidewa.com.br\/public_html\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/982"}],"collection":[{"href":"http:\/\/omidewa.com.br\/public_html\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/omidewa.com.br\/public_html\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/omidewa.com.br\/public_html\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/omidewa.com.br\/public_html\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=982"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/omidewa.com.br\/public_html\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/982\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1580,"href":"http:\/\/omidewa.com.br\/public_html\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/982\/revisions\/1580"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/omidewa.com.br\/public_html\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=982"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/omidewa.com.br\/public_html\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=982"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/omidewa.com.br\/public_html\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=982"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}